我是烟雨人 ▷

《槐聚诗存》中的几处错讹柴立中

发表于-2008年09月08日 上午10:05评论-0条

读三联书店2002年版的钱钟书《槐聚诗存》,见有几处错讹,拈出以就正于方家。

一、印刷错误的

第59页诗题《赵雪崧有偶遗忘问稚存辄得原委一诗师其例赠燕谋君好卧帐中读书》,“赵雪崧”当为“赵云崧”,盖“云”字繁体“雲”,与“雪”字形近致误也。

第88页《古意》“莫似樆横终不设”,用《乐府诗集?清商曲辞一?子夜歌》:“摛门不安横,无复相关意”之典,“樆”似当作“摛”。《说文?手部》:“摛,舒也。从手离声,丑知切。”而“樆”即“篱”,见《集韵》。“木”旁与“手”旁在手写体中易混。但“樆门不安横”于辞更顺。所据《乐府诗集》是中华书局79年版的,作“摛”,不知孰是,敬请通人教正。

二、原注错误的

第99页《贺病俗话丈迁居》:“倘有邻居酣叫者,胡床来听舌生风”原注曰:“《南齐书?张岱传》:‘颜延之于篱边胡床坐听岱与客语,不复酣叫。’”查《南齐书》卷三二《张岱传》:“张岱,字景山,吴郡吴人也。祖敞,晋度支尚书。父茂度,宋金紫光禄大夫。岱少与兄太子中舍人寅、新安太守镜、征北将军永、弟广州刺史辨俱知名,谓之张氏五龙。镜少与光禄大夫颜延之邻居,颜谈议饮酒,喧呼不绝;而镜静翳无言声。后延之于篱边闻其与客语,取胡床坐听,辞义清玄,延之心服,谓宾客曰:‘彼有人焉。’由此不复酣叫。”则其人是张镜而非张岱,作者误记。

第131页《再答叔子》:“不复小文供润饰,倘能老学补蹉跎”原注曰:“曹植《与杨德祖书》,有‘小文’请敬礼‘润饰之’。《三国志?吴书?吕蒙传》裴注引《江表传》孙权谓:‘孟德亦自谓老而好学’。《魏书?武帝纪》裴注引《英雄记》太祖自称‘长大而能勤学’。” 

考曹植《与杨德祖书》云:“世人著述不能无病,仆常好人讥弹其文,有不善者,应时改定。昔丁敬礼尝作小文,使仆润饰之。仆自以才不过若人,辞不为也。”原注“有‘小文’请敬礼‘润饰之’”当作“敬礼有‘小文’,请(我)润饰之”,方切典故,但此诗欲说自己无文请叔子润饰,故改原典,算是“活用”也行。

其他原注引文与原典有异的,如第40页《叔子赠行有诗奉答》原注:“放翁诗:‘叱犊老人头如雪,羡渠生死不离家。’”陆诗《梦游散关渭水之间》作:“叱犊老翁头似雪,羡渠生死不离家。”第48页《夜坐》原注曰:“《诗品》袁嘏自言:‘吾诗有生气,不捉便飞去。’《南齐书》作‘须大材迮之’。”《历代诗话》本《诗品》作“我诗有生气,须人捉著,不尔,便飞去。”《南史?卞彬传附》:“又有陈郡袁嘏,自重其文,谓人云:‘我诗应须大材迮之,不尔飞去。’建武末,为诸暨令,被王敬则贼所杀。”这些无伤大体的地方,倒是可见作者运事之活的,这里只是顺便提及。

柴立中

2008年9月4日

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入柴立中的文集继续阅读喔!