我是烟雨人 ▷

五评周汝昌汇校的《红楼梦》安晓玲

发表于-2008年11月03日 上午10:48评论-0条

五评周汝昌汇校的《红楼梦》

安 晓 玲

(本文可以自由转载)

拙文[1]分析了周汝昌先生新出版的《红楼梦》[2]中的第1~40回,现在分析第41~80回。

(一)第54回:

《梦稿本》第54回第6页前半页写道:

贾母说道:“夜长,不竟的有些饿了。”凤姐儿忙回说:“有预备的鸭子肉粥。”贾母道:“我吃些清淡的罢。”凤姐儿忙道:“也有枣儿熬的(粳米)粥,预备太太们吃斋的。”贾母笑道:[[“不是油腻腻的就是甜的。”凤姐儿又忙道:“还有杏仁茶,只怕也甜。”贾母道:]]“倒是这个还罢了。”说着,[[又命人]](已经)撤去残席,外面另设上各种精致小菜。大家随便随意吃了些,用过漱口茶,方散。

十七日一早,又过宁府行礼,伺候掩了宗祠,收过影像,方回来。此日便是薛姨妈家请吃年酒。[[十八日便是赖大家,十九日便是宁府赖升家,二十日便是林之孝家,二十一日便是单大良家,二十二日便是吴新登家。这几家,贾母也有去的,也有不去的,也有高兴直待众人散了方回的,也有兴尽半日一时就来的。]](贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的,) 贾母一概[[怕拘束]]不会,自有邢夫人,王夫人,凤姐儿三人料理。连宝玉只除王子腾家去了, 余者亦皆不[[会]](去),只说贾母留下解闷。[[所以倒是家下人家来请,贾母可以自便之处, 方高兴去逛逛。闲言不提。]]且说当下元宵已过,(凤姐忽然小产了,合家惊慌。)要知端的,下回分解。

————————————————————————

上面带双方括号的、灰色方框黑体字是涂抹掉的文字,其后面的圆括号黑体字是用来替换它的。当各种抄印本与它对比是得出:属于未修改的版本有:庚辰本、甲辰本、戚序本、列藏本、蒙府本、俞平伯本、蔡义江本、郑庆山本等;内容与上面修改后相同的版本有:程乙本、程甲本、红楼梦(程乙本为底)等;但是,《三家评本》中,没有“凤姐忽然小产了,合家惊慌。”说明它是最后的修改版本。

《周本》的内容相同于上面未修改的文字,从而是最低的版本。

(二)第59回:

《周本》[2]的第59回p.787至788上写道:

你说好笑不好笑。我姨妈刚和藕官吵了,接着我妈为洗头,就和芳官吵。芳官连要洗头也不给他洗。 昨日得月钱,推不去了,买了东西先叫我洗。我想了一想: 我自有钱,就没钱要洗时,不管袭人,晴雯、麝月、那一个跟前和他们说一声,也都容易 ,何必借这个光儿?好没意思。所以我不洗。他又叫我妹妹小鸠儿洗了,才叫芳官,果然就吵起来。接着又要给宝玉吹汤,你说可笑死了人?我见他一进来,我就告诉那些规矩。他只不信,只要强做知道的,足的讨个没趣儿。幸亏园里的人多,没人分记的清楚谁是谁的亲故。若有人记得,只有我们一家人吵,什么意思呢?

《梦稿本》相应部分的内容是:

你说[[好]](可)笑不 [[好]](可)笑。(接着)我姨妈刚和[[藕官吵了,接着我妈为洗头就和]]芳官(又)吵(一场)。[[ 芳官连要洗头也不给他洗。 昨日得月钱,推不去了,买了东西先叫我洗。我想了一想: 我自有钱,就没钱要洗时,不管袭人,晴雯、麝月、那一个跟前和他们说一声,也都容易 ,何必借这个光儿?好没意思。所以我不洗。他又叫我妹妹小鸠儿洗了,才叫芳官,果然就吵起来。接着]]又要给宝玉吹汤,[[你说可笑死了人?我见他一进来,我就告诉那些规矩。 他只不信,只要强做知道的,]]是的讨个没趣儿。幸亏园里的人多,没人分记的清楚谁是谁的亲故。[[ 若]](要)有人记得,[[只有]]我们一家(子叫)人[[吵]](看着),什么意思呢?

——————————————————————

与《周本》对比,可以看出,它们是属于为修改前的版本,因为《梦稿本》中涂抹掉的文字都具有,唯独没有新增加的文字,因而应属于第一次修改的版本。与《周本》内容相同的有:庚辰本、列藏本、戚序本、俞平伯本、蔡义江本、郑庆山本。

内容与上面的修改相同的版本有:甲辰本、蒙府本、程甲本和程乙本,因而它们应属于第二次修改版本。因此可以看出下列两点:

1)《周本》属于旧版本;

2)这里充分证实:《梦稿本》根本就不是目前所认为[12]的:《梦稿本》是“为整理程高印本时所使用的底本”,由高鹗写成;因为如果上面内容的大删减是高鹗所为的话,那么所删减的内容怎么能够出现在《甲辰本》、《戚序本》等早期版本上呢?《程甲本》在1791年出版,而《甲辰本》在1784年就出现了;戚蓼生死于1792年,可见《戚序本》出现的时间也早于《程甲本》。

(三)第59回

《梦稿本》第59回2页前半页

春燕笑道:“怨不得宝玉说:‘女孩儿未出嫁,是颗无价之宝珠;出了嫁,不知怎么就变出许多的不好的毛病来;虽是颗珠子, 却没有光彩宝色,是颗死珠了;再老了,更变的不是珠子,竟是鱼眼睛了。分明一个人, 怎么变出三样来?’这话虽是混话,[[倒也有些]](想起来)不错。别人不知道,只说我妈和姨妈,他老姊[[妹]](儿)两个, 如今越老了越把钱看的真了。先时老姐儿两个在家抱怨没个差使[[,没个]]进益,幸亏有了这园子,把我挑进来,可巧把我分到怡红院。家里省了我一个人的费用不算外, 每月还有四五百钱的余剩,这也还说不[[行]](够)。后来老姊妹[[二人]](行了),都派到梨香院去照看他们,藕官认了我姨妈,芳官认了我妈,这几年着实宽裕了。如今挪进来也算[[宽裕了]](撒开手了), 还只无厌。……你这会子又跑(了)来弄这个。 这一带地(方)上的东西都是我姑娘管着,他一得了这地方,[[比得了永远基业还利害,]]每日早起晚睡,自己辛苦了还不算,每日逼着我们来照看,[[活]](生)怕有人遭踏,又怕误了我的差使。

____________________________________

《程甲本》上的相应部分是:去掉上面《梦稿本》中所有涂抹掉的文字,加进新增的所有内容;即修改了《梦稿本》上面的稿子后,誊清;《程甲本》就是按照此誊清稿的手抄本排印的。如果说,这是由高鹗修改的,那么这种修改的文字绝对不可能在《程甲本》以前的手抄本中存在。同样很令“改本说”失望,笔者却在《庚辰本》(发行于1760年)、《甲辰本》、《蒙府本》中看到和上面修改稿完全相同的文字!!!显然,这一严峻的事实,再次充分证实《梦稿本》不是高鹗的改本。

内容与未修改前相同的版本有:《列藏本》、《戚序本》、红楼梦(俞平伯校)、红楼梦(蔡义山校)、脂本石头(郑庆山校)。令人遗憾的是:《周本》又是属于这个落后版本的类型。

(四)第75回:

《周本》[2]第75回p.1019上写道:

. 此间伏侍的小厮都是十五岁以下的孩子, 若成丁的男子到不了这里,故尤氏方潜至窗外偷看。其中有两个十六七岁娈童以备奉酒的,都打扮的粉妆玉琢。今日薛蟠又输了一账,正没好气,幸而掷第二账完了,算来除翻过来倒反赢了,心中只是兴头起来。贾珍道:“且打住,吃了东西再来。”因问:“那两处怎样?” 里头打天九的,也作了帐等吃饭。打公番的未清,且不肯吃。于是各不能顾,先摆下一大桌,贾珍陪着吃,命贾蓉落后陪那一起。薛蟠兴头了,便搂着一个娈童吃酒,又命将酒去敬邢傻舅。傻舅输家,没心绪,吃了两碗,便有些醉意,嗔着两个娈童只赶着赢家不理输家了,…… 

《梦稿本》第75回第3页后半页:

此间伏侍的小厮都是十五岁以下的 [[, 若成丁的男子到不了这里,]]故尤氏方潜至窗外偷看。其中有两个[[十七八岁娈童以备奉酒的,都]](小么儿)打扮的粉妆玉琢。今日薛蟠又(掷)输了[[一场]],正没好气,幸而[[掷第二张完了,算来除翻过来倒]](没事)反赢了(好些),心中[[只]](自)是兴头起来。贾珍道:“且(打)住,吃了东西再来。”因问那两处怎(么)样[[呢]]。(此时) 里头打天九[[的,也作了帐等吃饭。打公番]](赶场羊)的来请,[[且不肯吃。于是,]]先摆下一[[大]]桌,贾珍陪着吃[[,命贾蓉落后陪那一起]]。薛蟠兴头了,便搂着一个[[娈童]](小么儿)吃(酒),又命将酒去敬邢傻[[舅]](大舅)。傻舅输家,没心绪,吃了两碗,便有些醉意,嗔着两个[[娈童]](陪酒的小么儿)只赶着赢家不理输家了,……

——————————————————————————

与《梦稿本》比较,明显地看出:《周本》已经相当落伍了。最初版本的《周本》中,写的是“两个十六七岁娈童”;后来曹雪芹改成“十七八岁娈童”,戚序本和蒙府本就是按照这次修改抄写 ;现在的《梦稿本》至少是第三此修改了,删除“十七八岁娈童”,替换成“小么儿”。而且,还将所有“娈童”,都改成“小么儿”。属于这种修改的版本有:程甲本、程乙本、三家评本、红楼梦(程乙本为底)等。

曹雪芹为什么要一连三次的修改呢?主要是为了避免以色情的名义来诋毁他的《红楼梦》,玩十五六岁的娈童;后来虽改成“十七八岁”,接近成年人了,但仍然叫“娈童”不好,因而最后把“娈童”都改变成“小么儿”。

周先生研究《红楼梦》70余载,怎么连曹雪芹在色情方面的苦衷和对策,居然一无所知,一味地追求玩小龄“娈童”呢?实在是叫人费解!此外《梦稿本》中的上述涂改,在“周本”中完全没有沾边,可见《周本》在这里属于很老的版本,根本代表不了曹雪芹的原作。

(五)第七十七回:

《梦稿本》第77回第6页后半页写道:

原来这一二年间袭人因王夫人看重了他了, 越发自要尊重。凡背人之处,或夜晚之间,总不与宝玉狎昵,较先幼时反倒疏远了。况虽无大事办理,然一应针线并宝玉及诸小丫头们凡出入银钱衣履什物等事, 也甚烦琐,且有吐血旧症虽愈,[[然每因劳碌风寒所感,即嗽中带血,]]故迩来夜间总不与宝玉同房。宝玉夜间常醒,又极胆小,每醒必唤人。因晴雯睡卧警醒,且举动轻便,故夜晚一应茶水起坐呼唤之任皆悉委他一人, 所以宝玉外床只是他睡。今他去了,袭人[[只得要问,因思此任比日间紧要之意。宝玉既答不管怎样,袭人只得还依旧年之例,遂仍]]将自己铺盖搬来设于床外。宝玉发了一晚上呆。及催他睡下,袭人等也都睡后,听着宝玉在枕上长吁短叹, 复去翻来,直至三更以后。方渐渐的安顿了,略有?松?.袭人方放心,也就朦胧睡着。没半盏茶时,只听宝玉叫“晴雯”。袭人忙睁开眼连声答应,问作什么。宝玉因要吃茶。袭人忙下去[[向盆内蘸过手,从暖壶内]]倒了半盏茶来[[吃过]]。宝玉乃笑道: “我近来叫惯了他,却忘了是你。”袭人笑道:“他一乍来时你也曾睡梦中直叫我,[[半年]](以)后才改了。[[知道这晴雯人虽去了,这两个字只怕是不能去的。]]”说着,大家又卧下。

《周本》与上面对比时,它又是按照未修改前的文字排印的;属于删改以后的版本有:程甲本、程乙本、三家评本和红楼梦(程乙本为底)。

在这段内容以前,是贾宝玉私自到晴雯家探望她的描写,在《梦稿本》也有大量的增删。这次增加的内容比删去的多。目前有种说法,认为《红楼梦》有两种版本:繁本和简本(如上面的第45、59、75回)。不能把曹雪芹修改原稿后,出现的精炼文字,简单地认为“简本”,因为有时添加的内容比删去的要多。单单从内容上,有时实难判断谁是修改以前的版本;准确的判断只有与《梦稿本》中的修改稿进行对比。 

因篇幅的限制,只好采用表1来概括《周本》的情况。

表1 《周本》的部分章回所属的版本

章回第53回第54回第59回第65回第67回第68回

《周本》改2改1改2原稿本改2改2

最高版本改2(庚辰本)改3(三家评本)改3(甲辰本)改1(程甲本)改2(已卯本)改2(已卯本)

第74回第75回第77回第78回第79回第80回

改2改2改2改2改2改1

改3(程甲本)改3(三家评本)改3(程乙本)改3(蒙府本)改3(程甲本)改3(甲辰本)

由表中的结果知,第41~80回的情况比第1~40回稍好,有三个回目(第53、67、68回)达到了最高版本,但仍然谈不上是“最符合曹雪芹原意的新版本”。

相关资料(检索互联网)

[1] 安晓玲:三评周汝昌汇校《红楼梦》。

[2] 曹雪芹:红楼梦(周汝昌校订),海燕出版社,2006年

[3] 风刀:周汝昌新版《红楼梦》出版受阻,www.kongz.com, 2006年

[4] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(1):好消息:《红楼梦》120回手稿已找到!!!(上)、(下)

[5] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(2):论《梦稿本》大部分是曹雪芹的真迹(上)、(下)

[6] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(3):曹雪芹创作了120回《红楼梦》(上)、(下)

[7] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(4):“程乙本”是照一部“120回红楼梦”手抄本刻印的,

[8] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(5):《梦稿本》和《程甲本》、《程乙本》的差异 (上)、(中)、(下),

[9] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(6):《梦稿本》的“改本说”可以休矣

[10] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(7):学术研究最忌动嘴不动手(上)、(下)

[11] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(8):《红楼梦》“后40回”的冤案(上)、(下)

[12] 红楼梦版本简介:梦稿本简介,红楼网,2005。

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入安晓玲的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
语燕呢喃点评:

很专业的红学研究啊!