《红楼梦》的新发现(6):找到《丙子本》(庚)第1~7册的原始手稿
安 晓 玲
(本文可以自由转载)
笔者在拙文[1]发现和论证了,今本《丙子本》(庚)(即《庚辰本》,简称“大字本”)的第八册与前面第1~7册不同,它是相当于产生第1~7册的原始手稿。有些网友不太相信,问:能不能将“大字本”第1~7册的原始手稿找出来呢?通过查找,终于在《杨藏本》里面发现了。
图1是今本“大字本”第36回的一页书稿,其上改动了9处,两处的旁加字为3个。把它打字出来如下:
图24 “大字本”第36回第821页的照片
宝钗独自行来,顺路进了怡红院,意(欲)寻宝玉[[谈讲]](说话儿)以解午倦。不想一入院来,鸦雀无闻,一并连两只仙鹤在芭蕉下都睡着了。宝钗便顺着游廊来至房中,只见外间床上横三竖四,都是丫头们睡觉。转过十锦槅子,来至宝玉的房内。宝玉在床上睡[[着了]](觉呢),袭人坐在身旁,手里做针线,旁边放着一柄白犀(拂)麈。宝钗走近前来,悄悄的笑道:"(你)也过于小心了,这个屋里那里还有苍蝇蚊子,还拿蝇帚子赶什么?"袭人不防,猛抬头见是宝钗,忙放下针线,起身悄悄笑道:"姑娘(起那里)来了,我到也不防,唬了一跳。姑娘不知道,虽然没有苍蝇蚊子,谁知有一种小虫子,从这纱眼里钻进来,人也看不见,只睡着了,咬一口,就象蚂蚁[[夹]](咬)的。"宝钗道:"怨不得。这屋子(离)后头又近水,又都是香花儿,这屋子里头又香。这种虫子都是花心里长的,闻香就扑。"说着,一面又瞧他手里的针线,原来是个白绫红里的兜肚,上面扎着鸳鸯戏莲的花样,红莲绿叶,五色鸳鸯。
《杨藏本》相应部分的文本是:
宝钗独自行来,顺路进了怡红院,意欲寻宝玉去闲话以解午倦。不想[[一]](步)入院[[来]],鸦雀无闻,(一并连两只仙鹤在芭蕉下都睡着了)。宝钗(便)顺着游廊来至房中,只见外间床上横三竖四多是丫头们睡觉。转过十锦[[阑]](槅)子,[[来]]至宝玉的房内。宝玉在床上睡着,袭人坐在身旁,手里做针线,旁边放着一柄白犀拂麈。宝钗走[[进]](近前)来,悄悄的笑道:"(你)也过于小心了,这个屋里[[那里还]](那)有苍蝇蚊子,还拿蝇帚子赶什么?"袭人不防,猛抬头见是宝钗,忙放下针线,(起身)悄悄[[的]]笑道:"姑娘来了,我到也不防,唬了一跳。姑娘不知道,虽然没有苍蝇蚊子,谁知有一种小虫子,从这纱眼里钻进来,人也看不见,只睡着了,咬一口,就象蚂蚁叮的。"宝钗道:"怨不得。这屋子后头又近水,又多是香花儿,这屋子里头又香。这种虫子多是花心里长的,闻香就扑。"一面说[[着,又]](就)瞧他手里的针线,原来是个白绫红里的兜肚,上面扎着鸳鸯戏莲的花样,红莲绿叶,五色鸳鸯。
* *: 将两者对比,即可看出,“大字本”既不同于《杨藏本》的底本,也不同于它的改文。最后确定:“大字本”是通过在《杨藏本》的旁改字和涂抹文字中选取词彙编辑而成,即《杨藏本》的修改稿是今本《丙子本》(庚)的生成手稿。通过下列取舍,得到今本《大字本》的第36回。
1,从“旁改字”选取:(一并连两只仙鹤在芭蕉下都睡着了), (便), (槅),(你),(起身),
2,删去“旁改字”: (步),(那),(就)
3,从“涂抹掉文字”中选取:[[一]],[[来]],[[来]],[[那里还]],又]],
4,舍去“涂抹文字”: [[阑]],[[的]],[[着,,
5,新增字:(说话儿), (觉呢),(从那里),(咬),(离),
6,删除“正文文字”: [[闲话]],[[着]],叮,
7, 抄漏的文字:(欲),(拂),
由此可以看出:它的性质与“大字本”第八册中的修改手稿完全相同,《杨藏本》的第36回就是今本《大字本》第36回的生成手稿。为了确证这一结论,请看下列的分析。
例如1:《杨藏本》第24回:
宝玉[[看了]], 便笑(问)道:“你也是我这屋里的人么?”那丫头(答应)道:“是的。”宝玉道:“既是这屋里的, 我怎么不认得?”那丫头听说,便冷笑了一声道: “爷认不得的也多(呢),岂只我一个。(从来)我又不递茶递水,拿东拿西,眼见的事[[一点儿不作,爷]](件也做不着)那里认得呢。”宝玉道:“ 你为什么不作那眼见的事?”那丫头道:“这话我也难说。只是有一句话回二爷:昨儿有个什么芸儿来找二爷。
小红道: “不想二爷要茶吃,叫姐姐们一个(儿也)没有,我(赶着进去)倒了(杯)茶,姐姐们就来了。”
秋纹[[听了]],兜脸便啐(了一口)道:“没脸的下流东西!正经叫你去提水去,[[不去]](你说有事), 倒叫我们去,你[[不等着做这个]](只间捡这个)巧宗儿。[[里头就是你好了]](一里一里的,这不上来了吗)。难道我们倒跟不上你(么)? 你也拿镜子照照,配递茶递水不配!”碧痕道:“明日(我)说给他们要茶要水送东送西的(事),咱们多别动,只叫他去[[便]](就完)了。”秋纹道:“这么说,还不如我们散了,单让他[[罢]](在这屋里吧)。”二人你一句,我一句,正闹着。
* *:由此稿子整理出来的“再改动誊清稿”,即《大字本》内容是:
宝玉[[看了]], 便笑(问)道:“你也是我这屋里的人么?”那丫头道:“是的。”宝玉道:“既是这屋里的, 我怎么不认得?”那丫头听说,便冷笑了一声道: “爷认不得的也多,岂只我一个。(从来)我又不递茶递水,拿东拿西,眼见的事[[一点儿不作,那里认得呢。”宝玉道:“ 你为什么不作那眼见的事?”那丫头道:“这话我也难说。只是有一句话回二爷:昨儿有个什么芸儿来找二爷。
小红道: “不想二爷要茶吃,叫姐姐们一个没有,我(赶着进去)倒了(杯)茶,姐姐们就来了。”
秋纹[[听了]],兜脸便啐(了一口)道:“没脸的下流东西!正经叫你去催水去,(你说有事), 倒叫我们去,你可等着做(这个)巧宗儿。(一里一里的,这不上来了。难道我们倒跟不上你了? 你也拿镜子照照,配递茶递水不配!”碧痕道:“明儿(我)说给他们要茶要水送东送西的(事),咱们多别动,只叫他去[[便]]是了。”秋纹道:“这么说,还不如我们散了,单让他(在这屋里吧)。”二人你一句,我一句,正闹着。
* *:上面的《大字本》从《杨藏本》的修改稿中通过下列方式取舍的来的。
1)挑选了《杨藏本》中涂抹掉的文字:[[看了]],[[一点儿不作,,[[听了]], [[便]];未挑选,即删去的涂抹文字有:[[不去]],,[[里头就是你好了]],[[罢]];
2)在《杨藏本》新加的文字中选用的文字有:(问) (从来)(进去)(了一口)(你说有事) (一里一里的,这不上来了 )(我)(事) (就) (在这屋里吧);舍去的新加文字有:(答应) (儿也) (赶着)(么)(就完)
3)再添加的文字有:了,骂 ,故,催,可等着做,儿,了,是。
例2:《杨藏本》中第34 回第4页:大括弧{ }黑体字是“大字本”中没有的。方括号[ ]黑体表示“大字本”中有,但“杨藏本”中没有。
袭人道:“我也没什么(别的)话。我只想着讨太太一个示下,怎么变个法儿,已后竟还教二爷搬出园子(外)来住就好了。” 王夫人听了,吃一大惊,忙拉了袭人的手问道:“宝玉难道和谁作怪了不成?”袭人连忙回道:“太太别多心,并无有这话。这不过是我的小见识。如今二爷也大了,里头姑娘们是(也大了),况且林姑娘宝姑娘又是两姨姑表姊妹,虽说是姊妹们,到底是男女之分,日夜一处起坐不方便, 由不得叫人悬心,(既蒙太太的恩典,把我派在二爷的屋里,如今跟在园子里住,都是我的干系,太太想)便是外人看着也不象.一家子的事,俗语说的`没事常思有事',世上多少没头脑的事,多少因为无心中做出{来,都被}有心人看见,当{做存心}错事,顶到反说坏{哟。倒不如} 预先防着点儿,断然不好。{况且}二爷素日{的}性格,太太是知道的。他又偏偏(好)在我们群儿(队)里闹, 倘或不防,前后错了一点半点了,不论真假,人多口杂,那起小人的嘴有什么避讳,心顺了,说的比菩萨还好,心不顺,就贬的连畜牲不如(没有忌讳)了。
“大字本”第34回的相应部分是:
袭人道:“我也没什么别的[说] . 我只想着讨太太一个示下,怎么变个法儿,以后竟还教二爷搬出园外来住就好了。” 王夫人听了,吃一大惊,忙拉了袭人的手问道:“宝玉难道和谁作怪了不成?”袭人连忙回道:“太太别多心,并[没]有这话。这不过是我的小见识。如今二爷也大了,里头姑娘们也大了,况且林姑娘宝姑娘又是两姨姑表姊妹,虽说是姊妹们,到底是男女之分,日夜一处起坐不方便, 由不得叫人悬心,便是外人看着也不象。一家子的事,俗语说的‘没事常思有事',世上多少[无]头脑的[人],多因为无心中做出,有心人看见,当作有心事, 反说坏了。 只是预先不防着,断然不好。二爷素日性格,太太是知道的。他又偏好在我们队里闹, 倘或不防,前后错了一点半点,不论真假,人多口杂,那起小人的嘴有什么避讳,心顺了,说的比菩萨还好,心不顺,就贬的连畜牲不如。
* *:“大字本”是采取下列方式取舍《杨藏本》的文字而产生:
1)录用涂抹掉的文章:便是外人看着也不象.一家子的事,俗语说的`没事常思有事',世上多少、头脑的、断然不好 、有什么避讳、贬的连畜牲不如;但删去的涂抹掉文字:子、是、没、错、顶到、偏、群儿、了、
2)录用新添加的旁改字:(别的)、(外)、(也大了)、(好)、(队);但删去的新添加到文字:(既蒙太太的恩典,把我派在二爷的屋里,如今跟在园子里住,都是我的干系,太太想)、(没有忌讳)
3)再次增加的文字:[说]、[没]、[无]、[人]、[有]、[只是]、[点儿]
4)另外删除的字:{来,都被}、{存}、{哟。倒不如}、{况且}、{的}
除了上面的回目外,《杨藏本》第25、26~28、35、39、57、58等回目,都是今本“大字本”中相应回目的生成手稿,它们的性质与“大字本”的第八册相同,都属于《丙子本》(庚)第一次定稿(或对清稿)的生成手稿。
至今出版的80回《石头记》[2~4]和电子版书籍都把第八册当成第一次定稿(或对清稿),这是莫大的误解。目前所刊印出的第71~80回的内容不过是这十个回目定稿的生成手稿。这10个回目的第一次定稿(或对清稿)已经被笔者找出,并附录在拙著[5]的书末。
本发现的意义至少有二:
1, 既然《杨藏本》上具有今本《丙子本》(庚)11个章回的生成手稿,那么,就有力地证明《杨藏本》是真本,的确是曹雪芹的部分手稿汇集;
2,既然《丙子本》(庚)第八册的性质与《杨藏本》第25等11个回目的生成手稿相同,从而确证了今本《丙子本》(庚)第八册的确是生成手稿。
相关资料(检索互联网)
[1] 安晓玲:《红楼梦》的重要新发现(1):《庚辰本》第八册是原始手稿
[2] 俞平伯:红楼梦八十回校本,1993年
[3] 曹雪芹:脂本汇校石头记(郑庆山校),2003年
[4] 曹雪芹:八十回石头记.周汝昌精校本,2004年
[5] 安晓玲:《丙子本》(庚真相)。(待出版)
-全文完-
▷ 进入安晓玲的文集继续阅读喔!