我是烟雨人 ▷

中国人的爱国情绪化康慨

发表于-2011年03月26日 中午2:26评论-0条

北京奥运期间,一辆出租车的后窗挂上一条红色白字的醒目横幅,用中英文书写“不载法国人和狗”,横幅下端有较小的“支持北京 支持奥运”8个字,引起中外游客的围观。很多中国人看了笑容可掬,肤色不同的外国佬表情各异,只有白皮肤的老外看了摇头、面露不解的样子。

上世纪二、三十年代,上海外滩公园门口挂了一块木牌,上书“华人与狗不准入内”,被大侠霍元甲一脚踢碎了。结果怎样呢?没有了这块侮辱性的牌子,门警红头阿三仍然不准中国人和狗进入公园。

上海外滩公园那块木牌是中国人的耻辱,踢碎木牌是爱国行动;而北京那辆出租车所挂的横幅是一种排外的爱国情绪化表现。起因是因为火炬在法国传递受阻,导致年轻人的反弹,“愤青”们立马用行动抵制了具有商业象征意义的“家乐福”。

时代不同了,不能以同样的“以牙还牙”方式来对待某些对中国不友好的西方人士。出租车上的横幅虽然是针对法国人不是所有的西方人,但西方人会这样看吗?奥运期间“戴口罩”风波记忆犹新,4名美国自行车运动员终于明白戴着黑色大口罩进入北京的“严重性”,吓的又是道歉又是写检讨,再三声明这不是抗议行为,绝没有羞辱北京之意,但仍免不了被血性中国人骂得狗血喷头。

中国人的爱国情绪化太强烈了,如果是在霍元甲时代,再激烈些也无妨,就象陈真那样置生死于不顾,只身独闯日本武术馆,一脚踢碎“东亚病夫”的匾牌。这样烈火燃烧的复仇行动,殖民者小日本却是不屑一顾。为什么?国力孱弱也。若放在现代,何须陈真去踢那块牌子,小日本自己就把它“碎尸”了,还敢拿出来“示众”吗?

奥运期间那辆出租车横幅上的“法国人和狗”,很可能就是针对近百年前的“华人与狗”的针锋相对。中国人是很明白“华人与狗”所含意义的,所以这个仇恨没齿不忘,一遇上机会就原样把它奉还给西方人报这一箭之仇。

但是中外文化有异,词语的意义与理解不同。出租车上横幅的英文词语,西方人为什么摇头表示不理解?且看外国网友是如何评论这条横幅的:

横幅上英文词语:refuse to carry frenchmen and dogs

网友1:“作为一个法国人,我知道他们为什么抵制我们,能理解他们的心情,但我搞不明白的是,为什么连狗也要抵制,狗很cool(这里作“酷”解)啊!”

网友2:“那么没带狗的法国人或者单独一只狗呢?”

网友3:“我是个日本人但我懂一点点汉语,我觉得他们翻译的不准确,但是中文的意思的确是:不载法国人或者狗。”

网友4:“接着法国的李小龙就会踢碎那玻璃(就象踢开东亚病夫的招牌一样),不幸的是法国没有李小龙,但的确有一个蛛蛛侠。?一下:法国的蛛蛛侠。”

网友5:“为什么狗也不能坐车?啊哦,我觉得如果狗狗会给出一个目的地并付钱的话司机是不会有理由拒绝的,但是据我所知狗狗并不会付钱。”

网友6:“我是法国人但我不太理解这个。就算抵制法国人,但是为什么要连累狗呢?”

网友7:“有多少狗能看懂英语?为什么没有翻译成狗语,我认为这是歧视动物。”

本来是带有敏感政治性和挑衅性的横幅标语,如果是中国人的话就很容易被点燃仇恨之火。万幸的是中西方文化不同,对词句的理解也各异,于是出现了上述外国网友那种李代桃僵的有趣评论,无意中化解了西方人对中国的敌意。

现代中国国力强盛,你就是不挂那条挑衅性的横幅,只要稍微把脸沉下来,那4个美国选手不就吓得屁滚尿流了吗。

不过我还是觉得大度些好,体现出大国国民的风度。收起那些所谓的爱国情绪吧,何须睚眦必报呢?(2011-3-26)

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入康慨的文集继续阅读喔!
审核:醉心居士推荐:半斤
☆ 编辑点评 ☆
半斤点评:

文章所指很有针对性。狭隘的民主主义观在中国一直很有市场。排外的结果到头来却是把自己封闭在无知中。

醉心居士点评:

随着时代的进一步变迁,人类在发展,社会在进步。
理性看待周边的一切,学会宽容和包容,过于情绪化只能说是不成熟的表现!