我是烟雨人 ▷

月亮河(Moon River)望君安

发表于-2011年12月07日 晚上7:27评论-9条

今天去看了《蒂凡尼的早餐》。然而我一直不懂为何是这样的名字。可是打动了我,因一曲简单然而美妙的《 moon river》。

《moon river》:

moon river, wider than a mile 

i'm crossing you in style some day 

oh, dream maker, you heart breaker 

wherever you're going, i'm going your way 

two drifters, off to see the world 

there's such a lot of world to see 

we're after the same rainbow's end, waiting round the bend 

my huckleberry friend, moon river, and me 

and me.

and me.

除却一条月亮河和holly,还有我。还有我,不曾见面却仿佛是相识很久的老朋友,在妙曼的月光下,与那个胆小而又可爱的女孩holly一起,听河流静静流淌的声音,听世间浮华喧嚣的声音。在世界所有都在瞬息万变的时候,唯我独自伫立在河流面前,将心绪化作一尾红色的锦鲤,随着河流向着远处,更远处游去,然后在累了的时候回来,听一曲《moon river》。

或许我与holly并不相识,我在一个时间,她伫立于另一个世界,但是,在我看来,我与她该有一种久违的亲切。

在我眼里,holly是生存在童话的世界里,她是何其幸运。纵使是千错万错,错过大好河山,错过美妙年华,错过一切的一切,然而最后,在她错过了一切之后,喧嚣退去,若她回首,她的身后还有一个paul,那个一度被她称作"fred"的人,静静的候着她,与月亮河一起。

那么我呢? 我不是holly,在我从喧嚣里脱身后,在我错过大好河山,错过美妙年华,错过一切的一切以后,会有谁,站在我的背后,等我回首?

holly :

i'm like cat here, a no-name slob. we belong to nobody, and nobody belongs to us. we don't even belong to each other. 

holly : 

i don't want to own anything until i find a place where me and things go together. i'm not sure where that is but i know what it is like. it's like tiffany's. 

holly真的是一个胆小的人,她很敏感,也一直向往着什么,在向往但是不敢伸手的处境里挣扎。“她是怕再受伤。”与我同去的朋友这样对我说,而我不置可否。

“holly像块白布,很白很白的布,义无反顾的投入了蓝色的水里,等她出来以后,她怎么洗也洗不掉了,她拼命的洗,可是再也不那么白了,留着蓝色的痕迹。你说,如果再有一盆红色的水,你说她还会跳进去吗?” 

“可是既然已经染上了颜色,无论如何都不再是白布了吧?那么,一匹不再是白布的布,最后她的纹样该是由她自己决定吧?”

我的朋友静默了一下,笑了笑:“我一直觉得你很像holly,胆小而又可爱,只敢了解世界,却不敢涉及世界。这样看来,许是我错了。”

她当然错了。我不是holly,从最初一直最后,我都不是holly,也都不会是holly。我的生命里或许不会有paul,然而也不必有,我将会是我的paul,拥抱自己,爱惜自己。

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入望君安的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
曲径幽通点评:

月亮河(Moon River)是《蒂凡尼的早餐》的主题曲,曾获得第三十四届奥斯卡最佳电影歌曲。
在物欲横流的社会中,剧中女主人公奥黛丽-赫本绮丽的梦想一个接着一个的破灭消遁了。她诚笃情痴,但又多愁善变,她既祈望未来,却又回顾止步。
艺术作品,虽源于生活,但高于生活。作者观后心生感叹,并从中领悟人生真谛,不仅关爱他人,还需要拥抱自己,爱惜自己。

曲径幽通点评:

附上月亮河的歌词以便于大家阅览:
月亮河 月亮河,一英里多宽,总有一天我会把你横渡,潇洒又体面。(哦,)激起梦想的河,令人心碎的河,无论你流向何方,我将跟你前往。两个漂流者出发去看世界。有好多事要看。我们在河湾处等候,追求同样的彩虹尽头,我的老朋友—— 月亮河与我。 我们在河湾处等候,追求同样的彩虹尽头,我的老朋友—— 月亮河与我。

文章评论共[9]个
曲径幽通-评论

拜读佳作,问好朋友!(:012)(:012)因网站编辑皆属义务审核,水平有限。请朋友下次发文使用中文或用中文注解,并注意文章排版规范。at:2011年12月07日 晚上10:16

曲径幽通-回复已改。 at:2011年12月07日 晚上10:25

望君安-回复...唔。 那,需要我注解一下英文的中文解释吗? at:2011年12月08日 中午12:07

曲径幽通-回复好的。 at:2011年12月08日 中午2:37

曲径幽通-评论

感谢朋友对散文版面的支持!晚安!at:2011年12月07日 晚上10:16

望君安-回复多谢。其实,我还担心我放错版面了。 at:2011年12月08日 中午12:03

望君安-评论

多谢编辑提醒,在此放上《Moon River》中文解释:  月亮河,宽不过一英里。 总有一天我会优雅地遇见你。 织梦的人啊,那伤心的人。 无论你将去何方,我都会追随着你。 两个流浪的人想去看看这世界。 有如此广阔的世界让我们欣赏。 我们跟随同一道彩虹的末端。 在那弧线上彼此等候。 我那可爱的老朋友。 还有月亮河和我。at:2011年12月08日 中午12:13

文清-评论

拜读朋友佳作,晚上好!at:2011年12月08日 晚上7:29

望君安-回复多谢拜读,晚上好。 at:2011年12月15日 下午5:59