我是烟雨人 ▷

诺贝尔文学奖,中国很渴望月冷千山

发表于-2007年07月02日 晚上9:03评论-4条

突然发神经想起有一个关于钱锺书先生的典故,不知道是真是假,说尔评奖委员会的汉学家马悦然上府拜访他。钱先生就很尖锐地对他说:“你跑到这儿来神气什么?你不就是仗着我们中国混你这碗饭吗?在瑞典你是中国文学专家,到中国来你说你是诺贝尔文学奖评奖委员会的专家。你说实话,你有投票表决权吗?作为汉学家,你在外面都做了什么工作?巴金的书译成那样,欺负巴金不懂英文是不是?那种烂译本谁会给奖?中国作品就非得译成英文才能参加评奖,别的国家都可以用原文参加评奖,有这道理吗?”我存疑的原因,是觉得这不像中国人的待客之道,但这也让我联想起钱先生在他的《读伊索寓言》里说蝙蝠的故事:“蝙蝠磁见鸟就充作鸟,磁见兽就充作兽。人比蝙蝠聪明多了。他会把蝙蝠的方法反过来施用:在鸟类里偏要充兽,表示脚踏实地;在兽类里偏要充鸟,表示高超出世;向武人卖弄风雅,向文人装作英雄;在上流社会里他是又穷又硬的平民,到了平民中间,他又是屈尊下顾的文化分子:这当然不是蝙蝠,这只是——人。”如果是假的,那编这个典故的人一定看过钱先生这段话的。但1987年1月15日,《联合报》刊登了采访诺贝尔评审委员马悦然先生的文章,这位专攻语言的瑞典汉学家,在提到钱先生时说:“我记得第一次见他的时候,钱不时引述了些拉丁文、希腊文,存心考考我到底懂多少。”

自从诺贝尔文学奖设立以来,很多很多的中国人,不管是不是作家还是读者,都有很浓很浓的文学奖情结的,而且人数与渴望均与日俱增。最主要的是,我们邻邦日本与印度都有人获此大奖了,我们的泱泱大国情何以堪呀?但大家别忘了,在专制国家里,诺贝尔文学奖只会颁给那些政治犯,奖金成了他们坐牢的津贴。西班牙的恩里克·巴罗就是。苏联时代的索尔仁尼琴也是,还被剥夺国籍,驱逐出境。反正他曾唱衰过苏联,这就足以令评委们赏心悦目了。而我们中国从来都是没有政治犯的,有的只是一些“反革命分子”因“颠覆国家”而入罪的。所以,就算是把巴金的小说译得再好又有什么用呢,那些评委只会问你有没有入过狱。当然,为了掩饰他们这种偏见,入过狱的必须得是作家。而我们作家诸君皆为谦谦君子,言行举止温文尔雅,又非常渴望自由,才不会不体面的去坐牢呢。

据说,中国其实也有人得过诺贝尔文学奖的,他叫——高行建。从名字上看,他是中国人无疑的,可惜人家护照上写的却是法国籍的!当然,我很同情高先生在中国所受到一切的不公平及不人道的遭遇。但当我听到高先生说,他已在记忆里将中国抹去了时,我的心确实是有了一丝的寒意。一个以中国为耻的人,中国人需要以他为荣吗?所以,他获得诺贝尔文学奖时,我的感受与任何外国人获此奖时没有不同。记得司马中原先生说过:“在不同时空的中国,你所恐惧的地狱,曾经是我别无选择的天堂!”对比一下,我确实更佩服司马中原。一些流亡海外的中国人,反共[chan*]党连他自己的国家都反去,这是恩怨分明吗?如果不是爱这个国家,那反共[chan*]党还有意义吗?如果你的爱是博爱,那同样也不能把你国家的人民排除在外吧?我知道我对高先生缺乏敬意,我也知道自己应该也是一个自由主义者,但令我痛苦的是,我竟同时还是一个民族主义者!

虽然很多中国人渴望中国能获得诺贝尔文学奖,但我认为,文学的价值不在于获奖,而在于深入众人心,古人那些流传至今的不朽篇章,可曾获过什么奖?

2007-07-02

本文已被编辑[圆月弯弓]于2007-7-2 21:23:23修改过 

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入月冷千山的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
圆月弯弓点评:

托尔斯泰,卡夫卡都不能获过诺贝尔奖。
不过,诺贝尔奖对中国来说实在是个尴尬的情结。

文章评论共[4]个
垂虹-评论

不知道有没有该得奖而没有得奖的作品?
  【水妖的绿发 回复】:这样的人一大堆:托尔斯泰、乔伊斯、里尔克、瓦雷里、卡夫卡、博尔赫斯…… [2007-7-2 23:47:31]at:2007年07月02日 晚上10:23

水妖的绿发-评论

获奖作家中没有恩里克·巴罗这个名字,如果不是翻译不同就是作者记错了。索尔仁尼琴获奖无论是否资本主义国家别有用心的政治目的,至少比巴金水平高一大截。中国人不能获奖先不要怪别人如何如何,先练好自己的内功才能真正理直气壮。at:2007年07月02日 晚上11:50

落枫依然-评论

很不错啊  很高兴欣赏到一美文   望继续努力和加油   期待更还at:2007年07月03日 凌晨2:19

垂虹-评论

我说的是中国文学at:2007年07月04日 晚上10:30